Они не сеют и не жнут, они летают...
И в житницы свои зерно не собирают,
Они поют нам по утрам красиво,
Расправив крылья пролетают мимо.
И кажется забот никто не знает,
Зачем заботиться, их Бог питает.
А мы все? Мы намного лучше птиц,
К нам милость Бижия, простерта без границ,
Зачем тревожиться о новом дне?
Ведь жизнь всего в Его святой руке,
Но нет, не значит, что мы будем ждать,
Как нам всё с неба будут подавать,
Не так все это, птицы же летают,
Они все трудятся, все что-то собирают.
Растят птенцов, весь день они в работе,
Потом их ставят на крыло, в полете,
Для перелетов в дальние края,
Всегда в труде пернатая семья.
Пахать и сеять, собирать и жать,
Мы можем все, но вот переживать
Не стоит нам, ведь результат труда,
Не в нашей власти, в Божией всегда.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."