Колосится в поле за горою рожь.
На крови посевы. Ты, ту рожь, не трожь.
Выросла, опала и опять взошла.
Здесь, на этом поле, смерть войной прошла.
Птица прилетает, чтобы вить гнездо.
Некому тревожить. Поле заросло.
Дикие колосья среди трав стоят.
Здесь, на этом поле, смерть нашла ребят.
Молодые парни. Им бы жить и жить.
Каждый был достоин, чтобы полюбить.
Но судьба такая. Некого винить.
Сорвала на поле смерть их жизни нить.
За горою в поле, среди ржи и трав,
Всё гуляет ветер, проявляя нрав.
В памяти стирает имена войны.
Стали частью поля, все, кто там легли.
Будет снова завтра; и придёт рассвет.
Кто-то рядом с полем свой оставит след.
Для кого-то поле, как земли надел,
Но для тех, кто пал там, поле – их удел.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 5002 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".